電子ブック源氏物語 A・ウェイリー版1無料ダウンロード
源氏物語 A・ウェイリー版1
本,紫式部
源氏物語 A・ウェイリー版1 PDF e EPUBをダウンロード-EpuBook
ダウンロード源氏物語 A・ウェイリー版1 Ebook Livre Free-ダウンロード-pdf、epub、Kindle mobi
源氏物語 A・ウェイリー版1 PDFをダウンロード
源氏物語 A・ウェイリー版1 PDF無料のEbook Livre Franceをダウンロード(PDF、EPUB、KINDLE)
源氏物語 A・ウェイリー版1無料のPDFブックをダウンロード(PDF、EPUB、KINDLE)
によって 紫式部
4.5 5つ星のうち 8 人の読者
[ダウンロード] PDF形式の本源氏物語 A・ウェイリー版1 ダウンロード 源氏物語 A・ウェイリー版1本 Ebook PDF 源氏物語 A・ウェイリー版1 ダウンロード Gratuitement le 本 en Format PDF ダウンロード 源氏物語 A・ウェイリー版1本 Ebook PDF
ペーパーバック : 688ページ pages
作者 : 紫式部
コレクション : 本
ISBN-10 : 4865281630
フォーマット : 単行本
発行日 : 2017/12/22
本のタイトル : 源氏物語 A・ウェイリー版1
平均的な顧客フィードバック : 4.5 5つ星のうち(8人の読者)
ファイル名 : 源氏物語-a-ウェイリー版1.pdf (サーバー速度19.7 Mbps)
ファイルサイズ : 29.07 MB
内容紹介 このヴィクトリアン・GENJIを読むまで私は源氏物語を理解していなかった! このまま漫画にしてみたい! 竹宮惠子光り輝く美貌の皇子シャイニング・プリンス、ゲンジ。日本の誇る古典のなかの古典、源氏物語が英訳され、ふたたび現代語に訳し戻されたとき、男も女も夢中にさせる壮大なストーリーのすべてのキャラクターが輝きだした! 胸を焦がす恋の喜び、愛ゆえの嫉妬、策謀渦巻く結婚、運命の無常。1000年のときを超えて通用する生き生きとした人物描写と、巧みなストーリーテリング。源氏物語のエッセンスをダイレクトに伝える、こころを揺さぶられる決定版! こんなにも笑えて泣けて、感動する物語だった! 光源氏が「ゲンジ」「シャイニング・プリンス」とカタカナ表記される、ちょっと不思議な世界にようこそ!ページをめくるたび立ち現れる言葉と文体のなんと新鮮なことか。古典の素養なんて気にしないでいいから、とにかく読んでみて欲しい…その全てが異色の「源氏物語」体験として、あなたの中に残るだろう。(トミヤマユキコ)この歴史的な名訳を世に送り出したのは、天才アーサー・ウェイリーでした。大英博物館に勤務しながら独学でマスターした日本語で、彼はこの傑作を手がけました。刊行されるや「黄金時代の日本から来た最高の文学作品」と大絶賛され、本書は一躍ベストセラーに。紫式部は、中世日本の生んだプルーストと呼ばれ、はてはシェイクスピアまでを引き合いに評されました。スペイン語やイタリア語版の底本となったばかりではありませんでした。アメリカでも評判となったこの本との出会いが、ドナルド・キーンさんの生涯を決めたといいます。原文を何度も読んで頭に入れ、一気に訳文を書き下ろす。ウェイリー流のスタイルで、ときには大胆に省略し、ときには解釈にも踏み込んだ訳文。その生き生きとした文章の魅力は、とりわけ会話文に表われます。プリンス・ゲンジの艶やかなキャラクターを立ち上がらせ、プリンセスやレディたちの恋のときめきも、嫉妬の苦しみも描ききる。あまたの読者を源氏物語の世界に惹き込んだ傑作です。第1巻ではプリンス・ゲンジの誕生(「桐壺」)から、ひととき彼の運命に翳りがさす物語の山場「須磨」「明石」までを収めます(全4巻)。和歌表記監修:藤井貞和 内容(「BOOK」データベースより) 100年前、シェイクスピアの国の人びとを涙させたベストセラーがドラマチックによみがえる!世界中で読まれたウェイリー版源氏物語を、読みやすい日本語に再翻訳(完訳・全4巻) 著者について アーサー・ウェイリー(Arthur Waley)一八八九年生まれ。東洋学者。ケンブリッジ大学古典学科を卒業したのち、大英博物館の館員となる。独学で中国語と日本語を学び、白居易をはじめとする中国詩の英訳を発表して注目される。一九二五年、独力で翻訳した『源氏物語』の刊行を開始、本書はその完訳。その後『枕草子』『論語』『老子』『西遊記』などを訳して紹介した。一九六六年沒。毬矢まりえ(まりや・まりえ)俳人・評論家。アメリカ、サン・ドメニコ・スクール卒業。慶應義塾大学文学部フランス文学科卒業、同博士課程前期中退。俳人協会会員。国際俳句交流協会実行委員。『ひとつぶの宇宙』(本阿弥書店)。NHKWorld TV HaikuMasters 選者。森山恵(もりやま・めぐみ)詩人。聖心女子大学英語英文学科卒業、同大学院修了。詩集に『夢の手ざわり』『エフェメール』(ふらんす堂)、『みどりの領分』『岬ミサ曲』(思潮社)。NHKWorld TV HaikuMasters 選者。 著者略歴 (「BOOK著者紹介情報」より) ウェイリー,アーサー 1889年生まれ。東洋学者。ケンブリッジ大学古典学科を卒業したのち、大英博物館の館員となる。独学で中国語と日本語を学び、白居易をはじめとする中国詩の英訳を発表して注目される。1925年、独力で翻訳した『源氏物語』の刊行を開始、その後『枕草子』『論語』『老子』『西遊記』などを訳して紹介した。1966年沒 毬矢/まりえ 俳人・評論家。アメリカ、サン・ドメニコ・スクール卒業。慶應義塾大学文学部フランス文学科卒業、同博士課程前期中退。俳人協会会員。国際俳句交流協会実行委員。NHKWorld TV HaikuMasters選者 森山/恵 詩人。聖心女子大学英語英文学科卒業、同大学院修了。NHKWorld TV HaikuMasters選者(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) 続きを見る
著者 [PDF]から本タイトルをダウンロード-電子ブックをダウンロード
著者 [EPUB]からタイトルをダウンロード-電子ブックをダウンロード以下は、源氏物語 A・ウェイリー版1に関する最も有用なレビューの一部です。 この本を購入する/読むことを決定する前にこれを検討することができます。
作者 : 紫式部
コレクション : 本
ISBN-10 : 4865281630
フォーマット : 単行本
発行日 : 2017/12/22
本のタイトル : 源氏物語 A・ウェイリー版1
平均的な顧客フィードバック : 4.5 5つ星のうち(8人の読者)
ファイル名 : 源氏物語-a-ウェイリー版1.pdf (サーバー速度19.7 Mbps)
ファイルサイズ : 29.07 MB
内容紹介 このヴィクトリアン・GENJIを読むまで私は源氏物語を理解していなかった! このまま漫画にしてみたい! 竹宮惠子光り輝く美貌の皇子シャイニング・プリンス、ゲンジ。日本の誇る古典のなかの古典、源氏物語が英訳され、ふたたび現代語に訳し戻されたとき、男も女も夢中にさせる壮大なストーリーのすべてのキャラクターが輝きだした! 胸を焦がす恋の喜び、愛ゆえの嫉妬、策謀渦巻く結婚、運命の無常。1000年のときを超えて通用する生き生きとした人物描写と、巧みなストーリーテリング。源氏物語のエッセンスをダイレクトに伝える、こころを揺さぶられる決定版! こんなにも笑えて泣けて、感動する物語だった! 光源氏が「ゲンジ」「シャイニング・プリンス」とカタカナ表記される、ちょっと不思議な世界にようこそ!ページをめくるたび立ち現れる言葉と文体のなんと新鮮なことか。古典の素養なんて気にしないでいいから、とにかく読んでみて欲しい…その全てが異色の「源氏物語」体験として、あなたの中に残るだろう。(トミヤマユキコ)この歴史的な名訳を世に送り出したのは、天才アーサー・ウェイリーでした。大英博物館に勤務しながら独学でマスターした日本語で、彼はこの傑作を手がけました。刊行されるや「黄金時代の日本から来た最高の文学作品」と大絶賛され、本書は一躍ベストセラーに。紫式部は、中世日本の生んだプルーストと呼ばれ、はてはシェイクスピアまでを引き合いに評されました。スペイン語やイタリア語版の底本となったばかりではありませんでした。アメリカでも評判となったこの本との出会いが、ドナルド・キーンさんの生涯を決めたといいます。原文を何度も読んで頭に入れ、一気に訳文を書き下ろす。ウェイリー流のスタイルで、ときには大胆に省略し、ときには解釈にも踏み込んだ訳文。その生き生きとした文章の魅力は、とりわけ会話文に表われます。プリンス・ゲンジの艶やかなキャラクターを立ち上がらせ、プリンセスやレディたちの恋のときめきも、嫉妬の苦しみも描ききる。あまたの読者を源氏物語の世界に惹き込んだ傑作です。第1巻ではプリンス・ゲンジの誕生(「桐壺」)から、ひととき彼の運命に翳りがさす物語の山場「須磨」「明石」までを収めます(全4巻)。和歌表記監修:藤井貞和 内容(「BOOK」データベースより) 100年前、シェイクスピアの国の人びとを涙させたベストセラーがドラマチックによみがえる!世界中で読まれたウェイリー版源氏物語を、読みやすい日本語に再翻訳(完訳・全4巻) 著者について アーサー・ウェイリー(Arthur Waley)一八八九年生まれ。東洋学者。ケンブリッジ大学古典学科を卒業したのち、大英博物館の館員となる。独学で中国語と日本語を学び、白居易をはじめとする中国詩の英訳を発表して注目される。一九二五年、独力で翻訳した『源氏物語』の刊行を開始、本書はその完訳。その後『枕草子』『論語』『老子』『西遊記』などを訳して紹介した。一九六六年沒。毬矢まりえ(まりや・まりえ)俳人・評論家。アメリカ、サン・ドメニコ・スクール卒業。慶應義塾大学文学部フランス文学科卒業、同博士課程前期中退。俳人協会会員。国際俳句交流協会実行委員。『ひとつぶの宇宙』(本阿弥書店)。NHKWorld TV HaikuMasters 選者。森山恵(もりやま・めぐみ)詩人。聖心女子大学英語英文学科卒業、同大学院修了。詩集に『夢の手ざわり』『エフェメール』(ふらんす堂)、『みどりの領分』『岬ミサ曲』(思潮社)。NHKWorld TV HaikuMasters 選者。 著者略歴 (「BOOK著者紹介情報」より) ウェイリー,アーサー 1889年生まれ。東洋学者。ケンブリッジ大学古典学科を卒業したのち、大英博物館の館員となる。独学で中国語と日本語を学び、白居易をはじめとする中国詩の英訳を発表して注目される。1925年、独力で翻訳した『源氏物語』の刊行を開始、その後『枕草子』『論語』『老子』『西遊記』などを訳して紹介した。1966年沒 毬矢/まりえ 俳人・評論家。アメリカ、サン・ドメニコ・スクール卒業。慶應義塾大学文学部フランス文学科卒業、同博士課程前期中退。俳人協会会員。国際俳句交流協会実行委員。NHKWorld TV HaikuMasters選者 森山/恵 詩人。聖心女子大学英語英文学科卒業、同大学院修了。NHKWorld TV HaikuMasters選者(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) 続きを見る
著者 [PDF]から本タイトルをダウンロード-電子ブックをダウンロード
著者 [EPUB]からタイトルをダウンロード-電子ブックをダウンロード以下は、源氏物語 A・ウェイリー版1に関する最も有用なレビューの一部です。 この本を購入する/読むことを決定する前にこれを検討することができます。
千年前の紫式部の源氏物語を、1920年代にA・ウェイリーが英訳、さらに100年後の現代に、俳人と詩人の姉妹が力合わせて日本語に訳し戻すと聞いただけで、もう古今東西文学のタイムトリップ。ウェイリー版の豊富な英訳の脚注が分かり易く丁寧に訳されているのはもちろん、訳注として訳者姉妹による「解説」ともいうべき但し書きが添えられていて、脚注と訳注をいったりきたりするのも楽しい。分厚い冊子体ならではの、楽しみともいえるでしょうか。研究者、一般読者、はじめて源氏物語を読む人、それぞれに新しい発見に満ちていることでしょう。全4巻で完結とのこと、続きが待ち遠しい一冊です。
0コメント